Agrupación de trabajos realizados en torno al aprendizaje del lenguaje durante mi estancia en Alemania.

Du weiss nicht wass du trinkts (No sabes lo que bebes)
El no comprender algo tan pequeño y cotidiano como pueda ser un ingrediente en un alimento, me llevó en un momento dado a tomarlo como una alegoría de todo lo desconocido, una señal de la vastedad de lo que no sé, incluso una duda sobre lo que creía saber.

Ich verstehe nicht (No entiendo)
Dificultades a la hora de comprender textos. La utilización del tipp-ex para escribir sobre (encima de) un escrito aborda la idea de borrar lo desconocido (rechazarlo) en lugar de investigarlo, como efecto de una frustración.

Die wortend die Ich kenne (Las palabras que conozco)
Señaladas con rojo las palabras que conozco / borradas con tipp-ex las que no.

Today is die zukunft de ayer
Tablas intercambiables para formar la frase “hoy es/el futuro/de ayer” en castellano, inglés (como idioma puente que utilizaba en muchas ocasiones) y alemán.

Otros trabajos